【專文】古典台語崇尚平實揚棄古僻/「tit-to遊玩」正確本字有譜

拙文一再指出,台語本字大多是平實可解的漢字,學界之所以使用古僻晦澀,字典查不到、電腦中文系統也打不出來的字眼,乃因迷失語源所致;閩南台語從哲學、文學等古籍擷取的典雅用詞,大多是平實易懂、見文解義的詞彙,這樣的詞彙,正是我們建立新時代台語文書寫系統所需要的。
以下重溫幾個古典詞彙,以彰顯台語本字崇尚平實而揚棄古僻字眼的事實:
謳樂:古代謳歌太平盛世之樂,閩南語簡稱「謳樂」,仿華語音唸o-lo,稍轉義為稱讚,後世迷失語源而使用粗俗同音字「呵咾」;同音字問題不僅在於掩蓋語源,也讓大眾誤以為閩南語是粗俗落後的方言,藉由語源研究,尋回本字「謳樂」,原來o-lo是典雅且平實可解的話語。
誠如西方語源學者所言,探尋英文詞彙起源於古拉丁語、希臘語等的本義,可提升學生的英文鑑賞能力、知識視野和文化素養,並增加學習情趣。

稽滑:典出《史記—滑稽列傳》,史記的「滑稽」意指言行特立獨行、富機智辯才,用於諷諌君王,往往能收到正面效果,故特為其立傳,現在華語「滑稽」語義稍有不同,指詼諧風趣或荒唐可笑。
閩南語為求音韻生動和諧,往往把漢語倒裝(反序語),如「颱風」說成「風颱」,這裡「滑稽」說成「稽滑」,正讀khe-kut,稍變音為kek-kut(音同激骨),指小孩子性格調皮、滑稽或標新立異,然閩南台語寫作同音詞「激骨」,又給人詞義不明、粗俗不文的印象;今藉由語源研究,回歸本字「稽滑」,讓學生了解為何調皮、滑稽或標新立異的性格叫作kek-kut。

即馬:陳世明先生考證明清小說有「立刻上馬」及「即刻上馬」之句,華語把前者縮寫為「立馬」,中國大陸用詞,意為馬上/立刻,閩南台語把後者縮寫為「即馬」,正讀tsik-ma,稍變音為 tsim-ma,意為此刻/現在,語源意思清楚,但官版台語辭典推薦同音詞「這馬」,令人疑惑此刻/現在為何說成「這批馬」?即此一端,可見同音詞如何對母語教學造成障礙。
勉難:華語「勉為其難」,閩南語縮寫為「勉難」,正讀bian-lan,依轉音規則白讀口語mi-noa,意思是勤勉(明知困難仍勉力以赴),不失為經典語言,但福建的辭典寫為同音詞「綿爛」,台灣官版及民間辭典照單全收,把勤勉的正面意義扭曲為負面意涵,暴露閩南台語同音詞之弊害。
接下來,探討閩南台語古典詞彙thit-tho,漳腔tshit-to,音同七桃,意為遊玩,傳統上寫作「辵日+迌」「行字左右二邊分開」「七桃」等多種寫法,掩蓋了thit-tho的本義,使其植根於語言文化的典雅意涵無法彰顯。
教育部推薦「辵日+迌」,前一字辭典查不到,電腦中文系統也打不出來,據說意思是「近」,後一字意思是「狡猾狀」,二字的音及義都與遊玩義的thit-tho 相背離,不知教育部為何推薦這樣奇怪的詞彙?

筆者藉由百度百科的協助,綜合廈門閩南語界的見解,理出thit-to的核心語義及語用在於「逸陶」二字,「逸」是放逸/縱情玩樂,「陶」是陶然/怡然自得,古今詩文常把此二詞語並列,如陶淵明與李白分別寫出「陶然自樂」及「陶然共忘機」,佛教界也有「紅塵混跡陶然酒,清寺悟禪逸樂身」的詩句。
閩南語把「逸樂陶然」縮寫為「逸陶」,正如上述把「即刻上馬」縮寫為「即馬」,「勉為其難」縮寫為「勉難」,表達遊玩及遊手好閒二義,「逸」通於「佚」,而華語「佚」唸yiㄧˋ及 dieㄉㄧㄝˊ二音,閩南語「佚」比照華語唸ik (音同逸)及thit(音同鐵加尾音t);「陶」閩南語正讀to,稍變音為tho(音同桃),故「逸陶」又寫作「佚陶」,唸thit-tho,是本文所要探尋的本字,唯福建閩南語又以同音字「佗」代替「陶」,「佚陶」也寫作「佚佗」。
「逸陶」或「佚陶」在廈門語言文化中是頗受喜愛的用詞,商店行號常見「陶陶居」「趣陶」「逸濤」等諧音詞,海報也有「好佚佗(陶)/ho thit-tho /意為好玩」字樣。
總之,是從「逸樂陶然」的古典語文去理解thit-tho(遊玩/玩樂)的本義,浸潤於文化的源頭活水去領會日常用語的意味,可惜這樣的源頭活水,在台灣辭典「辵日+迌」的覆蓋下消聲匿跡,形成由因語源迷失造成語言文化斷裂。
不止廈門,潮汕方言也說「剔陶/teg-thao」(剔是佚的諧音字),又有俗語「三茶四酒二剔陶」,意為多款好茶好酒,加上遊玩,是人生樂事。

近年tik tok的出現,也為「佚陶」添一佳話,創辦人張一鳴出身福建龍岩,諳熟閩南話,因此業界盛傳tik tok是thit-tho的諧音,惟tik tok是否thit-tho,只有張氏本人知道,尤有進者,tik tok發音不是華語,是閩南語,而閩南語詞彙發音接近tik tok者,非thit-tho莫屬,二者關係為何,耐人尋味。
台灣的鶴佬(閩南)話族群聽到thit-tho,即心生疑惑,為何遊玩會說成thit-tho?查字典,看到thit-tho寫作「辵日+迌」,更是一頭霧水,其他粗俗同音詞,如「綿爛」「呵咾」、以及涉及男女性事的粗鄙用語等,這樣的語言環境距離主流文化太遠、太落後,因而不想講母語,甚至以母語為羞恥,語言心理學稱為「母語自卑」。
結語:母語教育應重視語言文化層面的課題,從正確的語源探索入手,不僅要為台語找到正當合理的本字,還要幫助學生接觸本字所植根的源頭活水,認識母語所蘊涵典雅優美和深厚的語文傳承,克服母語自卑、培養對母語的信心和尊重,庶能提升對母語的鑑賞能力、知識視野和人文素養,如西方語源學者所言,本文個案「佚陶/thit-to」,提供很好的切入點。
專文屬作者意見,文責歸屬作者,不代表本報立場。